このページは、一部の文字のフォントとしてunicode を使用しています。 |
unicode で表記できない文字は、■で示しています。 |
桑中(そうちゅう)
作品名 |
桑中 |
収載書名 |
『詩経』「国風・鄘風」 |
訳者名 |
白川静 |
訳書名 |
『詩経国風』(『東洋文庫』518) |
刊行年代 |
1990 |
その他 |
草摘み歌。 |
爰采唐矣
沫之郷矣
云誰之思
美孟姜矣
期我乎桑中
要我乎上宮
送我乎淇之上矣
爰采麦矣
沫之北矣
云誰之思
美孟弋矣
期我乎桑中
要我乎上宮
送我乎淇之上矣
爰采葑矣
沫之東矣
云誰之思
美孟庸矣
期我乎桑中
要我乎上宮
送我乎淇之上矣
|
爰(ここ)に唐を采(と)る
沫(まい)の郷に
云(ここ)に誰をか之(これ)思ふ
美なる孟姜(まうきやう)
我を桑中に期し
我を上宮に要し
我を淇(き)の上(ほとり)に送る
爰に麦を采る
沫の北に
云に誰をか之思ふ
美なる孟弋(まうよく)
我を桑中に期し
我を上宮に要し
我を淇の上に送る
爰に葑(ほう)を采る
沫の東に
云に誰をか之思ふ
美なる孟庸(まうよう)
我を桑中に期し
我を上宮に要し
我を淇の上に送る
|
ひかげかずらをとりましょう
沫のむらで
誰を思うか
美し 姜の姉娘
桑畑で会いましょう
わたしを上宮にむかえ
淇水のほとりに送つてくれた
麦をとりましょう
沫の北で
誰を思うか
美し 弋の姉娘
桑畑で会いましょう
わたしを上宮にむかえ
淇水のほとりに送つてくれた
かぶらをとりましょう
沫の東に
誰を思うか
美し 庸の姉娘
桑畑で会いましょう
わたしを上宮にむかえ
淇水のほとりに送つてくれた
|
|